CargandoYo creo que esta carrera necesita una facultad propia y no estar metida como si fuera algo sin importancia. Necesitamos muchos más recursos.
Hay SEIS cabinas de interpretación para ochenta alumnos, y parecen de la época de la post-guerra. Es vergonzoso que la carrera se llame Traducción e Interpretación pero que nadie salga capacitado para interpretar.
¿Algo positivo? Se ofertan seis idiomas para estudiar (inglés, francés, alemán, griego, árabe, italiano), que en comparación con otras universidades no está nada mal.

Suena el sonido de Skype:
"Cada vez hacéis ruidos más raros!!!"
Profesor: David Marín - Traducción e Interpretación
Tengo un amigo que se ha inventado un nuevo sistema de puntuación, y es un tío muy estrafalario, se pone siete camisas... una encima de otra... Y claro, cuando expone sus cosas en los cursos, un señor, mayor ya el hombre, le pregunta: "pero vamos a ver ¿quién habla así en realidad?
Y él se enfada terriblemente con estas cosas y le respondió: "¡USTED NO HA ENTENDIDO NADA!
Profesor: Juan Crespo Hidalgo - Traducción e Interpretación
(Entra pegando un portazo bastante fuerte)
Es que... acabo de desayunar.
Profesor: Juan Crespo Hidalgo - Traducción e Interpretación
Perdonen ustedes el retraso, es que me había confundido de aula y me he encontrado de pronto con un señor explicando Grecia y Roma.
Profesor: Juan Crespo Hidalgo - Traducción e Interpretación
Último mensaje: ivionknovi • hace 4 días
Último mensaje: danielin90 • hace 8 meses
Último mensaje: prepdiplo • hace 1 año
Si no estás en patatabrava, no eres universitario. ¡Regístrate!, porque es gratis, rápido, y mola.

T’has apuntat correctament a aquesta assignatura. T’avisarem quan hi hagi nous continguts de la mateixa!
Semicorchea, hace 2 meses
En mi opinión, se imparten asginaturas innecesarias como obligatorias. Por otra parte, serían necesarias más cabinas y mejores materiales, además de una mayor práctica de los idiomas.