Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

TEMA 1. LA LINGÜÍSTICA: LA CIENCIA Y SUS OBJETIVOS , Apuntes de Lingüística

Asignatura: Lingüística aplicada a la traducción, Profesor: Alfonso Zamorano, Carrera: Traducción e Interpretación, Universidad: UCO

Tipo: Apuntes

2016/2017

Subido el 20/04/2017

ars369
ars369 🇪🇸

4

(4)

1 documento

1 / 13

Documentos relacionados


Vista previa parcial del texto

¡Descarga TEMA 1. LA LINGÜÍSTICA: LA CIENCIA Y SUS OBJETIVOS y más Apuntes en PDF de Lingüística solo en Docsity! TEMA 1. LA LINGÜÍSTICA: LA CIENCIA Y SUS OBJETIVOS 1. La lingüística como disciplina científica Validación epistemológica de una disciplina (justificar su estatuto científico): • Objeto de estudio componente ontológico (qué estudia) • Método componente metodológico (cómo lo estudia) • Finalidad componente gnoseológico (para qué lo estudia) Fechas de inicio de la lingüística: 1. siglo XIX positivismo y auge del método empírico 2. año 1946 nacimiento de la lingüística como ciencia con la obra “Cours de linguistique générale”, por Ferdinand de Saussure. (Época estructuralista). 3. año 1957 Noam Chomsky crea la obra “Syntactic Structures”. (Sobre el generativismo). Ubicación de la lingüística entre las ciencias: 1. Ciencias de la cultura/ Ciencias sociales (construcción del ser humano) VS. Ciencias de la naturaleza (objetos naturales) La propuesta de Coseriu fue: “Ciencias de la libertad” VS. “Ciencias de la necesidad”. La lingüística está situada en ambas: a. las reglas se crean por el ser humano b. el lenguaje es una capacidad cognitiva única del ser humano 2. Ciencias formales (trabajan con unidades abstractas) VS. Ciencias empíricas (usan datos objetivables) La lingüística está situada en ambas: a. análisis sintácticos b. textos, estudios fónicos, de segmentación… 3. Ciencias explicativas (analizan las razones más profundas del objeto) VS. Ciencias descriptivas (analizan y clasifican superficialmente) La ling. está en ambas: primero tiene una fase explicativa, y posteriormente una descriptiva. 2. Nomenclatura de la disciplina: LINGÜÍSTICA GENERAL Sentidos del apellido general, explicado por Juan Carlos Moreno Cabrera (2002): 1. Enfoque teórico-conceptual (general = abstracto/conceptual) se refiere a los dispositivos teóricos que los lingüistas han creado y desarrollado para describir y explicar las lenguas: las gramáticas. Da lugar a las metateorías (reflexión sobre la/s teorías sobre otras lenguas). 2. Enfoque empírico se refiere al estudio de las lenguas, no al de las gramáticas. Da lugar a la creación de teorías. En ambos casos, “general” remite a las lenguas como manifestación concreta del lenguaje. Sin embargo, hay otro sentido más de general: 3. Disciplina cuyo objeto de estudio es el lenguaje humano en su totalidad (diferentes ópticas y elementos relacionados). En resumen, general significa: a. amplio, paronámico (lenguaje común) b. tres sentidos ya mencionados (lenguaje técnico) 3. Métodos y modelos de la investigación científica. El papel de la filosofía de la ciencia 3.1 Metodología científica a. Método inductivo (baconiano o experimental) estudia la lengua y el habla. proceso del lenguaje como capacidad cognitiva del ser humano-, como la psicolingüística, sociolingüística, etonolingüística… ●Saussure las clasificaba como: Lingüística interna (divisiones)/ Lingüística externa (ramas) ● Lyons las clasificaba como: Microlingüística (divisiones)/ Macrolingüística (ramas) ● Gutiérrez Ordóñez las clasificaba como: Disciplinas del código (divisiones) / Disciplinas de la comunicación (ramas) 6. Lingüística teórica / Lingüística aplicada Traductores Mediadores Intérpretes lingüísticos ● El uso de las lenguas puede realizarse como: • Objeto (de estudio) • Instrumento • Metaobjeto ● Perspectivas de análisis de la lengua: • Diacrónica -Sincrónica - Historiográfica ● Dimensiones de estudio de la lengua: • Teórica - Aplicada 6.1 Lingüística teórica La Lingüística Teórica se preocupa por la creación de modelos abstractos con los que explicar el lenguaje como totalidad, pero no incluye entre sus objetivos iniciales el de la aplicación de ningún campo determinado. 6.2 Lingüística aplicada Es una dimensión de la investigación lingüística en el conjunto de campos de estudio de las ciencias del lenguaje. Tiene una finalidad práctica consistente en resolver los problemas provocados por los procesos comunicativos propios de las sociedades actuales. ● Características de la LA: - Utilidad - Valor práctico - Sentido heteroteleológico* (de otras disciplinas) - Interdisciplinareidad - Variedad ● Direcciones de la Lingüística Aplicada 1) ADQUISICIÓN DE L1 Y L2 (LENGUA MATERNA 1 Y 2). LA GLOSODIDÁCTICA (MATERIA QUE SE ENCARGA DE ESTUDIAR CÓMO SE ENSEÑAN LAS LENGUAS). CONSTA DE a. Adquisición de la/s primera/s lengua/s herramienta que ayuda en el proceso natural de perfeccionamiento de habilidades básicas establece una conexión importante entre la teoría lingüística y corrientes psicológicas y pedagógicas b. Aprendizaje de segundas lenguas se aprenden, no se adquieren variedad de métodos 2) LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL Grishmann (1986): la LC es el sistema de computación usado para la compresión y la generación de lenguas naturales. Allan (1995): Proceso del Lenguaje Natural (PLN) “Crear modelos computacionales del lenguaje lo suficiente detallados que permitan escribir programas informáticos que realicen las diferentes tareas donde interviene el lenguaje natural.” Definición*: “En resumen, y por oposición a las otras disciplinas, la LC trata de la construcción de sistemas informáticos que procesen estructura lingüística y cuyo objetivo sea la simulación parcial de la capacidad lingüística de los hablantes de una lengua, independientemente de su carácter comercial o de investigación básica” (Moreno Sandoval, p. 16). Así pues, la LC es igual al PLN, pero diferente de la Inteligencia Artificial y de la Lingüística Informática. • Inteligencia Artificial: se encarga de codificar facultades cognitivas, como la indiferencia, la toma de decisiones, la adquisición de conocimiento experto…, en programas (reconocer estructuras lingüísticas y producirlas –Input/Output-) En este sentido, la LC es una parte integrante de la IA. • Lingüística Informática: disciplina que abarca todo uso de ordenadores en relación al lenguaje y las lenguas. Aquí se incluyen todo tipo de programas y herramientas informáticas que ayudan al estudio de las lenguas y las lingüísticas, y a los sistemas que simulan el lenguaje humano. • Ingeniería Lingüísticas o Industrias de las Lenguas: es toda aquella aplicación potencialmente comercial que implica el uso de las nuevas tecnologías y las lenguas: edición, electrónica, productos multimedia, etc. 3) LINGÜÍSTICA DE CORPUS. CODIFICACIÓN Y ANÁLISIS TEXTUAL Un corpus es un almacén electrónico organizado de materiales lingüísticos, normalmente textos, es decir, es una especie de archivo destinado a facilitar la consulta de datos lingüísticos o a la investigación en lingüística. • Estudios culturales • Paternidad literaria (el plagio se detecta a través de una herramienta para comprobar posibles plagios) • Traducción automática • Descripciones • Descripciones gramaticales variadas TIPOS DE CORPUS • Orales (grabaciones) • Escritos (grabaciones transcritas o fragmentos de textos) • Se clasifican por las lenguas que contienen: (1) monolingües; (2) bilingües; (3) multilingües ●El mismo texto traducido a dos o más lenguas es paralelo ●El mismo tipo de texto –pero diferente- traducido a dos o más lenguas es comparable • Se clasifican por el tamaño: (1) de referencia; (2) de fragmentos; (3) monitor; (4) subcorpus; (5) especial 1. fragmentos de todos lo que la lengua puede ofrecer, 2. versión reducida del corpus de referencia (BROWN), 3. tiene de manera constante el mismo, 4. pequeño corpus dentro de un corpus mucho más amplio. Es una manera de un corpus de referencia. Ej: (CORDE) Corpus Diacrónico del Español, 5. creado para un determinado objetivo o cubrir una determinada finalidad (VALESCO). Paralelos y comparables 4) LEXICOGRAFÍA, LEXICOLOGÍA, TERMINOLOGÍA Y TERMINOGRAFÍA PROCESO ONOMASIOLÓGICO (de significado a significante) El significante se materializa a través del concepto en la mente. Se centra en el estudio concreto (teórico) de los términos. Disciplinas que lo estudian: ●Terminología (parte teórica) tiene tres acepciones: 1. teoría que explica las relaciones entre los conceptos y los términos. El creador de la terminología científica es Wüster, y en los años 30 publicó la “Teoría General de la Terminología”, 2. trabajo de compilación, descripción y presentación de los términos. A esta tarea de recopilación práctica se le denomina ●terminografía o gestión terminográfica (se encarga, por ejemplo, de confeccionar un diccionario), PROCESO SEMASIOLÓGICO (de significante a significado) Del significante se crea un un concepto (significado) para denominar una realidad. Todo proceso en la lengua es semasiológico. Diferenciación de ‘término’ y ‘palabra’ ●Término: unidad léxica de carácter técnico cuyo significado está definido de firma unívoca dentro de una teoría. Frente a las palabras o lexemas generales de una lengua, los términos carecen de polisemia, ambigÑuedad, sinonimia o valor contextual (también se llama tecnolecto o vocabulario especializado). ●Palabras: unidades léxicas de carácter general (vocabulario general o común). 5) TRADUCCIÓN, TRADUCTOLOGÍA, TRANSLATOLOGÍA Y MEDIACIÓN • Traducción: objeto y proceso. • Trauctología: ciencia que estudia el objeto y el proceso de la traducción. • Translatología: ciencia que estudia la traducción como objeto y proceso, y la interpretación. • Mediación: (método de unir traducción e interpretación) es la actividad comunicativa que tiene como finalidad solucionar un ‘conflicto’ en el que intervienen códigos semióticos. Disciplinas que lo estudian: ●Lexicología ≈ semántica (parte teórica): 1) Estudia el significado global o abstracto de las palabras. Se encarga de establecer campos semánticos. ●Lexicografía (parte práctica): 1) Se encarga de la confección de diccionarios de aspecto genérico, sin centrarse en el
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved