Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

Estudios filológicos desde la Antigüedad hasta l, Apuntes de Filología Inglesa

Asignatura: introduccion a los estudios italianos, Profesor: Celia Aramburu, Carrera: Filología Inglesa, Universidad: USAL

Tipo: Apuntes

2016/2017

Subido el 19/11/2017

estermtnez
estermtnez 🇪🇸

5

(6)

16 documentos

1 / 4

Documentos relacionados


Vista previa parcial del texto

¡Descarga Estudios filológicos desde la Antigüedad hasta l y más Apuntes en PDF de Filología Inglesa solo en Docsity! TEMA 1: Estudios filológicos desde la Antigüedad hasta la Edad Media Salvatore Battaglia fue un filólogo (siglo XX) que insiste en el doble aspecto de la realidad lingüística, ya que las lenguas romances tienen una continuidad con respecto al latín y afirma que, evidentemente, las lenguas son autónomas del latín al traducir la nueva sensibilidad lingüística (actitudes socio-culturales y filosóficas que un evolucionado) Alfredo Schiaffini “Problemi del passaggio” Rechaza la concepción evolucionista de las lenguas. Según él, esta ve a las lenguas como producto de una descomposición. Schiaffini se inclina por la evolución, pero la ve como un desarrollo cultural progresivo. No se puede desvincular el movimiento evolutivo de la lengua, de otras manifestaciones culturales. En este sentido, presta demasiada atención al siglo III. En este siglo se afirma una mentalidad nueva, y una nueva estructura de la sociedad. También se produce la crisis del arte antiguo. Todo esto ocurre durante el dominio Diocleciano, coincidiendo con el desarrollo de una sociedad de masas. Esta bipartición administrativa entre Roma y Milán, determina una línea de división económica, también espiritual y lingüística, que se marca por la línea spezia-rimini, que separa la romania occidental (se sonorizan las oclusivas) y la romania oriental (no sonoriza). Esta división entre Roma y Milán, provoca que el comercio se desarrolle de Este a Oeste. Roma se va quedando más aislada, perdiendo su poder de unificación del lenguaje. La lengua era el latín vulgar, que evolucionó a las lenguas romances literarias. En los siglos IV-V adquiere una importancia vital el cristianismo, que crea una lengua especial que influye sobre toda una lengua, creando una especie de Latino Battezzato, el cual favorece la unidad del lenguaje durante estos siglos. A finales de los siglos VI-VIII se diluye la tradición literaria y la enseñanza se reduce al mínimo. La lengua oficial y la de la Iglesia resisten cada vez menos la influencia de la lengua hablada y los textos de los siglos IX-X presentan un latín cargado de popularismos. La diferenciación entre la lengua latina y la romance se había producido hacía tiempo pero no fue una fractura brusca. Causas del fraccionamiento lingüístico 1. El sustrato étnico - Ascoli, Terracini, Merlo 2. Otros dicen que se debe al influjo de las invasiones bárbaras (sustrato germánico) - Wartburg 3. Otros piensan que se debe a diferencias cronológicas en la época de la colonización* que habría determinado una diversidad de los tipos de latín hablado en las diferentes provincias (Menéndez Pidal) 4. Son los que opinan que la partición se debe sobre todo a razones político administrativas (Bartoli, Rohlfs, Schurr) Sustratos, superestratos y adstratos Conceptos relacionados con la lingüística social, que se aplica a la lingüística histórica • A es sustrato de B si B es una lengua viva y A es una lengua que desapareció • C es superestrato de B, si C habló después de que B estuviese instalada en este territorio y después desapareció El concepto de adstrato podemos descartarlo. Lengua de adstrato D: lengua que convivió con B en un territorio contiguo (convivencia cultural), esa convivencia produjo influencias Los más antiguos monumentos del italiano En los papeles bajo-latinos de Italia, hay muchos rastros de elementos vulgares. En las historias de la literatura italiana suelen aparecer como primeros documentos del italiano las formas judiciales del Placito Capiano, pero en realidad hay un documento anterior que se llama Indovinello Veronese, aunque antes del 980 aparece en una oracional mozárabe conservado en la biblioteca Capitolare el “Indovelio Veronesse” (códice 89). El texto está escrito en italiano entre los siglos XIII y IX como muy tarde (*ver diapositiva). Fue publicado primero por Schiaparelli interpretada como una cantinela bubólica. Lo primero que plantea problemas es la identidad del texto, por eso, en un primer momento se debate si es un fragmento de una cantinela o un texto completo. Pero un filólogo italiano (Bartholomaeis) llevó este texto a su clase y una alumna suya sugirió acertadamente que era una adivinanza (prado blanco = papel / semilla negra = tinta). A partir de esta propuesta ya nadie duda que sea una adivinanza y, además, posteriormente se encuentran adivinanzas parecidas → adivinanza de carácter popular que se transmiten a lo largo del tiempo. Monteverdi cree que el autor tuvo que ser un clérigo. Según este crítico, debería ser un maestro de la escuela capitular veronesa. Este clérigo dio al texto una estructura métrica muy meditada. Son 2 hexámetros, muy utilizados por la tradición latina (escritura de los monjes). Por eso su origen es culto, sobre todo si pensamos que en el siglo XIII nadie tenía acceso a la escritura. • Otro problema que presenta, es determinar en qué variedad lingüística está escrita (3 posibilidades: 1. Latín vulgar rústico 2. Latín semi vulgar 3. Vulgar italiano Sobre este carácter vulgar ha insistido mucho Monteverdi. Los vulgarismos que aparecen si se trata de un texto latino, no se incluyeron por ignorancia del autor. Hay más autores que creen que el autor era consciente de lo que hacía. Sea cual sea la razón, está claro que ya no es latín, sino vulgar italiano, marcando el inicio de la tradición escrita en lengua vulgar. Placiti capuani (Cassinesi) 960-963 1. Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parte Sancti Benedicti (Capua, marzo 960).
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved